作品タイトル名:【妄想主観】犯●れたがる受付嬢 MERU ETQR-374
【妄想主観】犯●れたがる受付嬢 MERU
400円










2026年を迎え、新年会が相次ぎ、更新が滞ってました。
スパークリングワインが大好物なuonomeは、都内のスペインバルでcavaを3本空けてました。
本年もよろしくお願いいたします。
会社の高嶺の花である存在の受付嬢とセックスしますが、正月から景気がいいですね。
受付嬢という響きがいいですね。
uonomeも過去に受付嬢の二人の社内履きの匂いを嗅いだことがありますが、昇天しました。
めちゃくちゃ可愛い女性の靴が、これほどまでに臭いのか、と。
驚愕でしたね。
本作品では、受付嬢の蒸れたパンスト足をの匂いを嗅いで、後半では生足舐を行います。
受付嬢がカウンターの見えないところではパンプスを密かに脱いでいるのではないかと疑ったりしますが、8時間履きっぱなしのパンプスの匂いも嗅いでみたいですね。
As 2026 arrived and New Year's parties sprang up everywhere, updates fell behind.
Uonome, who loves sparkling wine, polished off three bottles of cava at a Spanish bar in Tokyo.
Looking forward to another great year with you all!
I'll be sleeping with the company's unattainable beauty, the receptionist. Things are looking up right from New Year's, huh?
The term 'receptionist' has a nice ring to it.
Uonome once sniffed the indoor shoes of two receptionists at work and was transported to heaven.
He was stunned that the shoes of such cute women could smell so intensely.
It was astonishing.
In this job, I sniff the receptionist's sweaty feet in her tights, and later on, I lick her bare feet.
I wonder if the receptionist secretly takes off her pumps behind the counter, out of sight, but I'd also love to smell the scent of pumps worn for eight straight hours.
Als das Jahr 2026 anbrach, folgte eine Neujahrsfeier der anderen, sodass die Aktualisierungen vernachlässigt wurden.
Uonome, der Sekt liebt, trank in einer spanischen Bar in Tokio drei Flaschen Cava.
Ich wünsche Ihnen alles Gute für das kommende Jahr.
Ich werde Sex mit der Rezeptionistin haben, die als die unerreichbare Schönheit des Unternehmens gilt. Was für ein vielversprechender Start ins neue Jahr!
Der Begriff „Rezeptionistin” klingt doch wunderbar, nicht wahr?
In der Vergangenheit hat Uonome auch schon an den Hausschuhen zweier Rezeptionistinnen gerochen und war völlig hingerissen.
Dass die Schuhe dieser unglaublich süßen Frauen so intensiv duften können!
Es war erstaunlich.
In diesem Werk rieche ich an den verschwitzten Füßen einer Rezeptionistin, die Strumpfhosen trägt. Später lecke ich ihre nackten Beine.
Ich vermute, dass sie ihre Pumps heimlich hinter dem Tresen auszieht, wo ich sie nicht sehen kann. Aber ich würde auch gerne den Duft von Pumps riechen, die acht Stunden lang getragen wurden.
2026年新年会接踵而至,工作一度停滞,酷爱起泡酒的uonome在東京的西班牙酒吧里一口气喝光了三瓶卡瓦酒,今年也请多多关照。
与公司里高不可攀的前台小姐发生了关系,新年伊始就这么火热,真是个好兆头。“前台小姐”这个称呼听起来真不错,uonome过去也曾嗅过两位前台小姐的室内鞋气味,简直要升天了,没想到如此可爱的女性鞋子竟能散发出如此浓烈的气息。
真是令人震惊,本作品中将先嗅闻接待小姐闷热的连裤袜脚,后半段则进行光腿舔舐,不禁让人怀疑接待小姐是否会在柜台的死角里偷偷脱下高跟鞋。真想尝尝穿了八小时的高跟鞋的气味。
2026년을 맞아 신년회가 잇따르면서 업데이트가 늦어졌습니다. 스파클링 와인을 무척 좋아하는 uonome는 도심 속 스페인 바에서 카바 3병을 비웠습니다. 올해도 잘 부탁드립니다.
회사에서 접하기 어려운 존재인 접수처 여직원과 섹스를 하지만, 설날부터 기운이 좋네요.
'접수처 여직원'이라는 표현이 참 좋네요. uonome도 과거에 접수처 여직원 두 명의 사내 신발 냄새를 맡아 본 적이 있는데, 승천할 뻔했습니다. 엄청나게 귀여운 여성의 신발이 이렇게까지 냄새가 날 수 있나, 하고요.
경악이었죠. 본 작품에서는 접수처 여직원의 땀에 젖은 팬티 스타킹 발 냄새를 맡고, 후반부에는 맨발을 핥습니다. 접수처 여직원이 카운터 뒤에서 몰래 펌프스를 벗고 있는 게 아닐까 의심하기도 하지만, 8시간 동안 신은 펌프스의 냄새도 맡아 보고 싶네요.