作品タイトル名:あなたに抱かれたくて旦那に内緒で通い妻しています 三池小春 NACR-972

















三池小春さん、夫がマザコンで自分に興味がなくなったストレスで外出先で倒れる。
そこを介抱してくれた男性と深い仲に・・・・。
こんなに綺麗な奥さんがいるのにマザコンでは困りますね。
uonomeなら毎日足を愛でてあげるのに。
その解放してくれた優しい男性とセックスするのですが、パンスト脱がした生足とパンストのままの左足。
そこを舐めるのですから、この男性わかってますね。
パンストの蒸れたパンストを履いた右足の匂いが、左足の生足と同じ匂いなのか。
想定では同じ匂いだと思いますが、この足の味わい方が一番いいと思います。
こんなに綺麗な三池小春さんの生足を舐められるなんて羨ましいですね。
最初に男性の口が足に指に触れた際の三池小春さんの表情が最強なのです。
Japanese woman Koharu Miike collapsed while out due to stress caused by her husband's fixation on his mother and his loss of interest in her.
She becomes intimate with the man who tended to her.
It's a shame he's a mama's boy when he has such a beautiful wife.
If he were from a different culture, he would adore her feet every day.
She has sex with the kind man who helped her, but after removing her pantyhose, he licks her right foot while leaving her left foot still in them.
He licks them. This guy really gets it.
Does the scent of her sweaty, pantyhose-clad right foot match that of her bare left foot?
I assume they smell the same, but savouring her feet this way is the best.
It's so enviable to be able to lick Koharu Miike's beautiful bare feet like that.
The look on her face when his mouth first touches her toes is absolutely priceless.
Die Japanerin Miharu Miike brach aufgrund des Stresses, den die Fixierung ihres Mannes auf seine Mutter verursachte, zusammen. Dadurch verlor er das Interesse an ihr.
Daraufhin begann sie eine intime Beziehung mit dem Mann, der sich um sie kümmerte.
Es ist schade, dass er so auf seine Mutter fixiert ist, obwohl er eine so schöne Frau hat.
Wäre er normal, würde er jeden Tag ihre Füße verehren.
Sie hat Sex mit diesem freundlichen Mann, der sie befreit hat. Er leckt ihren nackten rechten Fuß, nachdem er ihre Strumpfhose ausgezogen hat, während ihr linker Fuß weiterhin darin steckt.
Er leckt sie, also versteht dieser Mann wirklich etwas davon.
Stimmt der Geruch ihres verschwitzten, in einer Strumpfhose steckenden rechten Fußes mit dem ihres nackten linken Fußes überein?
Ich stelle mir vor, dass sie den gleichen Geruch haben. Aber diese Art, ihre Füße zu genießen, ist die beste.
Wie beneidenswert, die schönen nackten Füße von Koharu Miike lecken zu dürfen!
Absolut unbezahlbar ist Koharu Miikes Gesichtsausdruck, als der Mund des Mannes zum ersten Mal ihre Zehen berührt.
日本女性三池小春因丈夫沉溺于母亲而对她失去兴趣,承受巨大压力在外晕倒。
随后与施以援手的男性发展出亲密关系……
明明有如此美丽的妻子,丈夫却沉溺于母亲真是令人困扰啊。
若是uonome的话,每天都会细心呵护她的双足。
她与那位解救她的温柔男性发生了关系,当他脱下右腿的连裤袜露出赤裸双足时,却刻意保留了左腿的连裤袜。
他竟舔舐着这双脚——这男人懂行啊。
穿着连裤袜的右脚散发着闷热气息,不知是否与左脚裸足的气味相同?
按理说应该相同,但这种品尝双脚的方式最是妙不可言。
能舔舐三池小春如此美丽的裸足,真是令人羡慕啊。
最精彩的是最初男人用嘴唇触碰她脚趾时,三池小春的表情。
일본인 여성 미이케 코하루 씨는 남편이 마마보이여서 자신에게 관심이 없어진 스트레스로 외출 중 쓰러진다. 그곳에서 자신을 돌봐준 남성과 깊은 관계가 된다. 이렇게 예쁜 아내가 있는데 마마보이라면 곤란하네요. uonome라면 매일 발을 사랑해 줄 텐데.
그녀를 해방시켜 준 다정한 남성과 섹스를 하는데, 팬티 스타킹을 벗은 맨발과 팬티 스타킹을 그대로 신은 왼쪽 발을 핥는 거니까 이 남자는 잘 알고 있네요. 땀에 젖은 팬티 스타킹을 신은 오른발의 냄새가 왼쪽 맨발과 같은 냄새일까요?
같은 냄새라고 예상하지만, 이 발을 맛보는 방식이 가장 좋다고 생각합니다. 이렇게 아름다운 미이케 코하루 씨의 맨발을 핥을 수 있다니 부럽네요. 처음으로 남자의 입이 발에 닿았을 때 미이케 코하루 씨의 표정이 최고입니다.
